手語和口語都是隨著國家或地區而有不同,
其至同一國家也會隨著地域而產生分歧差異,
不要認為手語是全世界共同的。

為什麼會有分歧差異呢!
早在茹毛飲血的原始時代開始,
各地的人類各自發展溝通模式,
會運用聲音、手勢(甚至包括舞蹈)、
圖案或符號(演變成文字)傳達訊息給同伴。

然而不同地方的人類各自對聲音賦予不同意義,
同樣的,對於手勢(包括舞蹈手勢)認定的意義也是因人而異!

嗯!各地的手語為何不要統一呢?
這種問題就好像各地口語(甚至聲音腔調)為何不要統一?

畢竟手語和口語一樣,
在古時候交通不便也沒有國際交流的情況下,
當然是各搞各的,
大家都自己認為聲音、手勢代表什麼意思的同時,
怎麼知道在別的地方也有不同的人使用的聲音、手勢是指什麼意思?


再來回答原PO詢問當初手語設計的問題,
這就牽涉到聽障者的手語教學了。
古時候教育不普遍,連聽覺正常的人都沒機會讀書識字,
聽障者更沒機會接受教育了!
後來歐洲有了海外殖民暴利後變得比較有錢,
捐獻給教會的錢也比較大方多給一些錢,
教會拿到很多錢後總要為社會大眾服務,
所以教會有些人注意到殘障者的教育權益,
就開始思考聽障者要怎麼接受教育?
用手語進行教學嗎?不同手勢要賦予什麼含義?
當時就有人制定手語規則,
先從26個字母開始,不同字母有不同手勢比法,
而且是順著字母筆劃或特徵來打手語。
然而英文字母和拉丁字母、希臘字母還是有些差異,
用不同字母的手語比法做為「基本元素」各自發成複雜詞彙的手語比法,
這已經註定歐洲不同語系的國家使用的手語會有差異!

這有點類似電腦不同程式語言一開始採用不同基本指令及文法規則,
各自依不同文法及指令發展結果,呈現出來的程式就明顯不一樣!
例如BASIC規定輸入指令是INPUT,而C語言的輸入指令卻是scanf()函數,
前者用解譯,後者用編譯,雖然寫程式都一樣用英文字母寫出來,
但針對同一功能分別用BASIC和C語言寫程式,兩者程式內容還是明顯不同!
會BASIC的人不見得看得懂C語言程式;會C語言程式的人不一定看得懂BASIC!

歐洲不同語系國家的文字字母不同,
依字母筆劃或特徵制定出來的手語比法當然不同,
又依不同文法甚至不同文化發展出來的手語比法也跟著不同,
而歐洲國家到海外殖民,有在殖民地設置學校,
不僅教正常人讀書識字,也會教聽障者學手語,
尤其是傳教士很積極克服不同國家語文差異,
以便把教義傳達給外國人(就是亞洲、非洲、美洲)知道,
所以會有一些傳教士想在殖民地設置聾人學校教外國聽障者學手語,
這樣就可對外國聽障者進行教育。
(這算不算是「文化侵略」或是「文化洗腦」就由各位讀者自由心證。)

亞洲國家聽障者原本有自己的手勢比法和家人溝通,
但因為沒有學校教育,都是聽障者和家庭之間的「約定俗成」,
不像歐洲各國教會有類似學校教育那樣有系統推廣手語,
英國殖民勢力最強,
英國傳教士才會在馬來西亞設置亞洲第一所啟聰學校(聾人學校),
採集中住宿式學校校育方式,手語當然是用英國手語那一套,
所以東南亞的英國舊殖民地、印度(當時也淪為英國殖民地)聽障者都用英國手語。

日本明治維新後很重視社會基層教育,
也決定給予聽障者接受教育,
然而日本卻不採用英國啟聰教育那一套,
更沒採用英國手語,
反而自行研發自己的手語版本。
這已經註定日本手語和英國手語會有明顯差異!

日本拿下朝鮮半島和台灣做為殖民地,
也在殖民地設置啟聰學校,
用日本手語教導台灣韓國聽障者,
台北市重慶北路那家台北啟聰學校(高速公路速重慶北路交流道下來就可看到)
就是日本人創辦的,
手語當然也是參考日本手語,
所以台灣、日本、南韓的聽障者卻還能溝通(大約60%以上),
就是因為手語都是以日本手語為基礎啊!
(以前台日韓都用日本手語,溝通程度高達100%,
但戰後台日韓手語各自發展,漸漸有明顯歧異,溝通程度有下降了一些。)

中國大陸在中共建政初期全盤接受蘇俄那一套,
連手語教學也不例外。
記得嗎?前面說過,歐洲各國字母不同,創造出來的手語也不一樣,
中國大陸啟聰教育從中共建政以來,吸收不少蘇俄手語,
註定中國手語和台、日、韓、東南亞的手語不同!
即使香港在1997年回歸中國,
香港人和中國大陸的人可能在口語(中文或粵語)溝通,
但香港聽障者和中國大陸聽障者不易靠手語溝通!
畢竟香港手語有英國手語的影子,中國手語也有蘇俄手語的影子。

台灣南韓在戰後接受美援,
美援並不是拿現鈔給各國政府花差花差,
而是要求各國政府提出計劃構想(例如蓋水庫、造橋舖路、辦學),
再由美國付錢,
計劃內容當然會包括啟聰教育。
所以台灣啟聰教育也改用美國那套教育理論,
以日本手語為基礎,再加入美國手語,
還有中國手語(蔣介石從大陸帶來的人有安插到台北啟聰學校當老師),
於是台灣手語開始和日本、南韓手語出現分歧。
(前面提到台灣日本南韓聾人用手語溝通大約60%以上,但不是全通)


由於各國手語和口語一樣會隨著各地有所不同,
加上聾人教育推廣不同手語,
所以到現在各地手語當然都不一樣!


現在要講個小八卦:
夏威夷舞蹈(草裙舞)也算是另類手語,
透過舞蹈手勢來訴說心情感受或是說故事。
例如草裙舞的mele kaua 述說酋長的戰績,
mele inoa 榮耀祖先的英雄事蹟,mele ipo 歌頌愛情。
如果PTT鄉民會手語歌,就可以感受到舞蹈算是另類手語吧!
不僅是人類,
連蜜蜂返回蜂巢也會舞動肢體(很像跳舞又像比劃手語)向同伴傳達訊息,
讓同伴知道採蜜情報或是外界情況。

arrow
arrow
    全站熱搜

    msuvictor 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()